ENTER |
PROFILE jed david is studying in the University of Winnipeg taking a double degree. He's taking business administration and applied computer science. jed david is currently employed in office work and a part-time teacher *explains the laggy updates*. jed david is afraid of blood. nosebleed + jed = bad chemistry. he used to be a business economics student who had troubles dealing with mathematics. jed david is an anime and manga enthusiast who constantly craves for more... uhmm... anime and manga. He's a freelance journalist, freelance photographer, webdesigner and a musician (drums). jed david is also an avid gamer. |
CLICK HERE! Looking for Soundtrack Lyrics? Scroll down and check the right sidepanel!
the waltz dramatic... ...is the front page of my honey and clover fansite. You will find my blog, hachikuro radio, blog links, the episode guide, episode summaries, character profiles, some of the soundtracks in SWF format and the soundtrack lyrics as well. hachikuro radio... ...is the waltz dramatic's embedded audio player. check out the playlist at the lower right sidepanel. will not fade... ...or memories will not fade is the picture gallery. You will find episode screenshots, avatars and wallpapers. It's the place to be when you're looking for HnC visual art! just keep pedaling... ...a little bummed with the ending? Read their diaries and find out what happened after. You can find my roleplay diaries of Takemoto, Hagu, Mayama, Yamada and Morita here.
Harvest Gamer! housekeeping 8/07/17 my simple wish MY FALL TERM 2015 DUE DATES 29/365 28/365 27/365 26/365 25/365 24/365
12.12.2006 12.15.2006 12.28.2006 12.29.2006 12.31.2006 01.11.2007 01.12.2007 01.15.2007 01.21.2007 01.26.2007 01.27.2007 01.28.2007 01.29.2007 01.30.2007 02.03.2007 02.05.2007 02.08.2007 02.09.2007 02.10.2007 02.12.2007 02.13.2007 02.14.2007 02.16.2007 03.11.2007 03.15.2007 03.17.2007 03.20.2007 03.23.2007 03.27.2007 04.01.2007 04.03.2007 04.11.2007 04.16.2007 04.18.2007 04.22.2007 04.28.2007 05.02.2007 05.06.2007 05.10.2007 05.13.2007 05.18.2007 05.23.2007 05.30.2007 06.07.2007 06.15.2007 06.16.2007 06.19.2007 06.22.2007 06.30.2007 07.02.2007 07.05.2007 07.10.2007 07.30.2007 08.04.2007 08.10.2007 08.15.2007 08.17.2007 08.27.2007 09.02.2007 09.05.2007 09.17.2007 09.29.2007 10.17.2007 10.22.2007 11.01.2007 11.11.2007 11.14.2007 11.23.2007 12.05.2007 12.22.2007 12.25.2007 01.25.2008 02.13.2008 02.25.2008 04.06.2008 04.30.2008 05.15.2008 06.06.2008 07.21.2008 08.10.2008 09.22.2008 11.04.2008 01.01.2009 03.06.2009 03.17.2009 05.10.2009 06.12.2009 06.21.2009 07.16.2009 08.24.2009 11.07.2009 12.19.2009 01.25.2010 04.01.2010 04.15.2010 04.29.2010 05.09.2010 06.25.2010 07.21.2010 08.31.2010 09.06.2010 11.28.2010 01.01.2011 01.14.2011 03.04.2011 03.12.2011 03.20.2011 05.03.2011 06.11.2011 06.30.2011 08.14.2011 09.06.2011 09.14.2011 11.11.2011 11.12.2011 01.01.2012 03.02.2012 03.20.2012 05.13.2012 06.02.2012 07.08.2012 08.12.2012 09.08.2012 09.28.2012 10.29.2012 11.22.2012 12.25.2012 01.16.2013 02.14.2013 04.04.2013 06.26.2013 07.31.2013 12.31.2013 01.01.2014 01.02.2014 01.03.2014 01.04.2014 01.05.2014 01.06.2014 01.07.2014 01.08.2014 01.09.2014 01.10.2014 01.11.2014 01.12.2014 01.13.2014 01.14.2014 01.15.2014 01.16.2014 01.17.2014 01.18.2014 01.19.2014 01.20.2014 01.21.2014 01.22.2014 01.23.2014 01.24.2014 01.25.2014 01.26.2014 01.27.2014 01.28.2014 01.29.2014 09.16.2015 06.22.2017 08.07.2017 01.21.2021
andianka annahojmai animetion chevy itch free jadiebrats jepoi joy kamaru kapamiya one lagsh paeng peyups pinoyblogosphere randomc
Layout By: jed DAVID
Blogged By: jed DAVID Summaries By: randomc Banner By: icethatburn Powered By: The Waltz Dramatic + Blogger + RSS Feed Digest Files Served By: postimage.io All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective owners. This fansite / blog does not intend to infringe the legal rights of the respective owners. All materials contained in the blog are to be used for personal use(s) only. Copyright 2006 - 2014. All Rights Reserved. |
(nakayoshi.swf - 797kb) Wait for the flash object to load. Hit refresh if: 1.) you're stuck at "STOP" 2.) if you couldn't hear anything. Itsumo nakayoshi de ii yo ne tte iwarete Demo dokoka buruu ni natteta are wa koi datta Nan do mo kuchi no naka tsubuyaite mita Kasukana imeeji dake wo oimotometeta Toki wa koborete iku yo chachina yume no sekai mo Sugu ni hirogatte iku yo kimi wa iroasenu mama Warufuzake de tobeta no sa ki no sei da to satorazu ni Irareta nara Sandaru baki no ashiyubi ni mitoreta Chiisana hana sakaseta are wa koi datta Toki wa koborete iku yo chachina yume no sekai mo Sugu ni hirogatte iku yo kimi wa iroasenu mama Ame agari no kire ma kara sashikomu hi no hikaritachi Machi wo arau Itsumo nakayoshi de ii yo ne tte iwarete Demo dokoka buruu ni natteta are wa koi datta - English Translation - It was always said "How nice to be friends". But somewhere I was becoming blue. That was love. Over and over I tried to mutter those words in my mouth. I was chasing only a faint image. Time spills on by. The world of a cheap dream does so also. Right away it goes on expanding. You remain colored as you are. I was able to fly on a practical joke. If I could have not realized it was a mere fancy... I was charmed by the toes on your sandal-ed feet. A tiny flower was allowed to bloom. That was love. Time spills on by. The world of a cheap dream does so also. Right away it goes on expanding. You remain colored as you are. From an interval in the falling rain the inserted lights of a fire wash the town. It was always said "How nice to be friends". But somewhere I was becoming blue. That was love. translation: Robert Goodwin Labels: season two songs hop to: [the frontpage] [my hnc gallery] [roleplay blogs]Comment(s) : 0 | Post a Comment (split.swf - 1.12MB) Wait for the flash object to load. Hit refresh if: 1.) you're stuck at "STOP" 2.) if you couldn't hear anything. If these dull emotions could just Disappear sooner without a word It would have been easier When I gazed at you I saw myself trembling in your eyes I opened my mouth as though I had a blank expression We went on our separate paths At that crossroad It pains me so much that We may never meet again Gathering emotions which are lacking Things that were warmed just a while ago have grown cold I couldn’t believe something like that Just how long am I going to hold on to the same words? How long am I going to hold on… When I continue to gaze at you The seasons changed in your eyes My new light which I’ve not known before We will walk our separate paths Now, at that crossroad I can never look back again My feelings are too overwhelming You embrace me in the night that is about to disappear Entangling me with your body which has grown cold I feel that something is lacking Just how long have I been holding on to Lies and sighs to the point of falling apart? Gathering emotions which are lacking Things that were warmed just a while ago have grown cold I couldn’t believe something like this Just how long am I going to hold on to the same words? How long am I going to hold on… source: byakuya Labels: season two songs hop to: [the frontpage] [my hnc gallery] [roleplay blogs]Comment(s) : 0 | Post a Comment (split.swf - 1.12MB) Wait for the flash object to load. Hit refresh if: 1.) you're stuck at "STOP" 2.) if you couldn't hear anything. Arifurete iru kimochi nante sa Nani mo iwazu ni isso Kieteshimaeba raku ni nareru no ni Mitsume atteta kimi no hitomi ni Utsuru jibun ga yurete Toboketayou ni kuchi wo aketa mama Sorezore no michi wo yuku sono wakaremichi Mou nidoto au koto no nai deai wa kanashisugiru Tarinai kimochi wo mochiyotte Atatameta saki kara hieteitte "Sonna hazunai" tte shinjiteru Ittai itsumade onaji kotoba wo Kakaekondenda Kakaekondenda Mitsume tsudzukeru kimi no hitomi ni Utsuru keshiki ga kawatta Boku no shiranai atarashii hikari Sorezore ni michi wo yuku Ima wakaremichi Mou nidoto furikaeranai kimochi ga hashirisugiru Kiesouna yoru ni nakiatte Hiekitta karada de motsuretatte "Nani ka tarinai" tte kanjiteru Ittai itsu kara uso no tameiki wo Kakaekondenda Sasaekirenai koto Tarinai kimochi wo mochiyotte Atatameta saki kara hieteitte "Konna hazunai" tte shinjiteru Ittai itsumade onaji kotoba wo Kakaekondenda Kakaekondenda Labels: season two songs hop to: [the frontpage] [my hnc gallery] [roleplay blogs]Comment(s) : 0 | Post a Comment (fugainaya.swf - 1.10MB) Wait for the flash object to load. Hit refresh if: 1.) you're stuck at "STOP" 2.) if you couldn't hear anything. I gave birth in the morning in a town covered in snow That is that - Those tiny hands could look up to the blue sky Just like in the old days, it was good to know who the daughter next door was Out of my ear I could hear the graduation canon Although it's okay to be alone, they turned the pages and it's now my life story It's someone else's fault there is a corpse! It's so painful!! I hate it! The right-handed weaver raised the price after the rain For those handmade fortune cookies We'd go out to eat the patterns It's so sad to cry only to have what sprouts melt into nothing when Autumn comes, and then winter came And you only grew one year I try to run far away but your story never ends Grinning like you'd laugh. It's so cowardly! I hate it! I'll chase you until I grab you. I'll kick you if I have to! So this hole will stay empty. I can't do it! No mistake.. I hate it! Very soon I have to not rely on superposition You eventually have to disappear too, my lovely Just like the gentle sun goes to sleep too I gave birth in the morning in a town covered in snow That was that - the tiny hands could look up to the blue sky I try to run far away but your story never ends Grinning like you'd laugh. It's so cowardly! I hate it! I'll chase you until I grab you. I'll kick you if I have to! So this hole will stay empty. Just a bit of pride. No mistake.. I hate it!! It's so cowardly! I hate it! It's Heartbreaking! I HATE IT! credit to Negrol @ Animesuki Labels: season two songs hop to: [the frontpage] [my hnc gallery] [roleplay blogs]Comment(s) : 0 | Post a Comment (fugainaya.swf - 1.10MB) Wait for the flash object to load. Hit refresh if: 1.) you're stuck at "STOP" 2.) if you couldn't hear anything. Watashi ga umareta asa no machi Yuki no naka ni umoreta Sore wa sore wa chiisai te de Aozora wo aoida Sanagara mukashi kara yoku shiru Tonari no anoko no you ni Katahou no mimitabu de kiku Sotsugyou no kanon Hitori demo daijoubu yo tte Mekureteru watashi no SUTOORII Dareka no sei ni shitai yo Tsurai naa. Iya. Iya. Migikiki no orikou san ni wa Ameagari wo age you Tedukuri no FOOCHUN KUKKII Tabe nagara dekake you Kanashikutte naite bakkari itara Me ga tokete naku natta Aki ni nari mata fuyu ni nari Hitotsu toshi wo totta Tooku made nigete iru tsumori demo Owara nai kimi no SUTOORII Niyani ya waratte iru Fugainaiya. Iya. Sugari nagara Oikakete mite mo Ashige ni sarete mo Aita ana wo ume you Chigainaiya. Iya. Kasane au motare au Sutete shimaunda mou sugu Kiete shimau itoshii hito mo Yasashii hibi yo mou sugu Watashi ga umareta asa no machi Yuki no naka ni umoreta Sore wa sore wa chiisai te de Aozora wo aoida Tooku made nigete iru tsumori demo Owara nai kimi no SUTOORII Niyaniya waratte iru Fugainaiya. Iya. Sugari nagara Oikakete mite mo Ashige ni sarete mo Aita ana wo fusagou Chigainaiya. Iya. Fugainaiya. Iya. Tsurai naa. Iya. Iya. Labels: season two songs hop to: [the frontpage] [my hnc gallery] [roleplay blogs]Comment(s) : 0 | Post a Comment (mistake.swf - 804kb) Wait for the flash object to load. Hit refresh if: 1.) you're stuck at "STOP" 2.) if you couldn't hear anything. yoko ni suwatterubun ni wa chitto mo ki ni tomenakatta KURABU BANDO no hetaku sou na rock and roll kyuu ni sasowareru FUROA ni dete odorimawaru oh ano jou no BEESU ni sukkari tsukamari nigitta sono te mo furi hodoke yashinai waratta kao ni tsukekomare kuchi ni shita sake ni aorarete oh sono misedeta toki yurun da Face ki ga tsukya sukkari sono ki ni natteru atama kakaete yume da to omoikonde mo monogataru KARA no BEDDO shiroku samete kumo no ue nobori gin'iro ga tsutsun da yoru shimetsukerareru mistake kienai... atama kakaete yume da to omoikonde mo monogataru KARA no BEDDO shiroku samete kumo no ue nobori gin'iro ga tsutsun da yoru shimetsukerareru mistake kienai... Labels: season one songs hop to: [the frontpage] [my hnc gallery] [roleplay blogs]Comment(s) : 0 | Post a Comment (Waltz.swf - 1.07MB) Wait for the flash object to load. Hit refresh if: 1.) you're stuck at "STOP" 2.) if you couldn't hear anything. Akanai mabuta kosutte mieru Pastel moyou no mirai ni Chiribamerareta kigou wo tadoru Taburi yoseta hyoujou Nee, nandakke sagashiteita mono Are wa sou ne itsudakke Bokura ga inryoku ni sakarainagara deatta koro Sore wa waltz no youda ne fushigi sa Sasayaku youna komorebi no kousaten de Futari waltz no youni ne mawarinagara Egakidashite yuku mono Atatamesugita omoi wo zenbu Hakidashite mieru landscape Hantoshi ijou kusuburaseteru Image ni hi wo tomoshite Nandakke nakushite shimatta mono Sore demo iindatte Bokura no inryoku de hikiai motome au no darou Sore wa waltz no youda ne suteki sa Tsubuyaku youna saezuri kikinagara Maru de waltz no youni ne futari ga Egakidashite yuku mono Aa, toboketa genjitsu mo Genshoku de nurikaete shimae Hikiyosete ageru kara nee Soko kara odori tsudzukeyou Futari dake no waltz Sore wa waltz no youda ne fushigi sa Sasayaku youna komorebi no kousaten de Futari waltz no youni ne mawarinagara Egakidashite yuku mono - English Translation - After rubbing my heavy eyelids, I can see the pastel patterned figure I pursue the scattered symbols, while forcing a happy smile. What was it I was searching for? That's right, when was it, that time we met, while denying our attraction, it was like a waltz, wasn't? Very mysterious, at the crossing where the rays of light seemed to whisper. We were portrayed as we spun, like we were doing the waltz. Looking through closed eyelids At a pastel patterened future Persuing scattered codes Pulling up facial expressions Hey, what was it you were searching for That was, yeah.. when was that We met while we were fighting against gravity It was like a waltz, mysterious Like a whispering at the criss-crossing of sunbeams While they spun around as if waltzing They were expressing something All their thoughts were beyond warm The spit out landscape has ben Smoldering for over half a year Bring light to the image What was it you lost But still it's ok Our gravity allows us to seek the comparisons That was like a waltz, beautiful While listening to some muttered chirps It was like a waltz as those two Were expressing something It was like a waltz, mysterious Like a whispering at the criss-crossing of sunbeams While they spun around as if waltzing They were expressing something Ah, Reality is playing dumb as we repaint it in primary colors I'll bring it closer to you From there let's continue dancing A waltz just for us It was like a waltz, mysterious Like a whispering at the criss-crossing of sunbeams While they spun around as if waltzing They were expressing something source: OsisNie Labels: season one songs hop to: [the frontpage] [my hnc gallery] [roleplay blogs]Comment(s) : 0 | Post a Comment (dramatic.swf - 648kb) Wait for the flash object to load. Hit refresh if: 1.) you're stuck at "STOP" 2.) if you couldn't hear anything. Although past promise has become the star, the memory will never be lost. While searching for the four-leaf clover, I stole a glance at your face, but my sight turned away immediately... Since then, just how many nights have passed? Will I just run away from this place that I hate? I change my dress, and take a look at the outside of the window. If I take a deep breath, the scenery shall appears to be different. With the precious thing broken, can we still be reunited again someday? The remaining scar won’t vanish, yet we have to go to our own separated place. Between the poplar trees, the feelings in this love letter has always been returned in the verge of farewell. All of my childhood wishes, do they need to be granted to be remembered? The gentle rain falls above us. Only for the people who miss each other, it will be dramatic Although past promise has become the star, the memory will never be lost, it’ll stay by my side. Now, my heart is hidden in the pure shining tears. If only the tip of the modest shooting star is so small, then I’ll hold it within my palm. With the precious thing broken, can we still be reunited again someday? The taste of your kiss won’t vanish, yet we have to go to our own separated place. Labels: season one songs hop to: [the frontpage] [my hnc gallery] [roleplay blogs]Comment(s) : 0 | Post a Comment (dramatic.swf - 648kb) Wait for the flash object to load. Hit refresh if: 1.) you're stuck at "STOP" 2.) if you couldn't hear anything. Nakushita yakusoku wa hoshi ni omoide wa toke nai Yottsuba no KUROOBA sagashi nagara kimi no kao Chirari nusumi mite wa me wo sorasu Arekara dore kurai yoru wo koeta no? Nigate na tokoro kara nigeteru no? Fuku wo kigaete mado no soto wo mite miyou Shinkokyuu shite mieru keshiki wa chigau hazu dawa Kowareta taisetsu na mono to Itsuka mata aeru hi ga kurukashira Nokoshita kizuato ga kie nai Sorezore no basho made Mou ika nakuccha POPURA namiki dase nai mama no RAVU RETAA Nando mo te wo furi kaeshita wakareki wa Osanaikoro omoi egaiteta subete wa Kanaeraretaka no yo uni mieta no ni Yasashii ame wa furu watashi-tachi no ue ni Surechigau hito no kazu dake DORAMACHIKKU ni naru no Nakushita yakusoku wa hoshi ni Omoide wa toke naide soba ni aru Ima kokoro wa kiyoshiku hikaru namida de mie naku naru Sasayakana nagareboshi wo hitotsubu Te no hira ni ageru kara Kowareta taisetsu na mono to Itsuka mata aeru hi ga kurukashira Nokoshita kuchiduke wa kie nai Sorezore no basho made Mou ikanakuccha Labels: season one songs hop to: [the frontpage] [my hnc gallery] [roleplay blogs]Comment(s) : 0 | Post a Comment (spica.swf - 0.98MB) Wait for the flash object to load. Hit refresh if: 1.) you're stuck at "STOP" 2.) if you couldn't hear anything. kono sakamichi mo sorosoro PIIKU de bakarashii uso mo kiesarisou desu yagate kuru daisukina kisetsu wo omoiegaitetara choudo ii koro ni sutekina COODO de monosugoi takasa ni todokisou desu kotoba yori fureai motomete tsukisusumu kimi e kona no you ni tobidasu setsunai tokimeki desu ima dake wa nigenai de kimi wo mitsumeteyou yatara majimena yoru naze da ka nakisou ni naru shiawase wa togirenagara mo tsuzuku no desu hagurezaru demo choushi ga ii nara kawarazu ashita mo waraesou desu furimukeba yasashisa ni ueta yasashigena jidai de yume no hajimari mada sukoshi amai aji desu waremono wa te ni motte hakobeba ii deshou furui hoshi no hikari bokutachi wo terashimasu sekaijuu no nani mo nakatta sore igai wa minami e mukau kaze nagareru kumo ni kokoro no kirehashi wo takushita naraba kanata e... kona no you ni tobidasu setsunai tokimeki desu ima dake wa nigenai de kimi wo mitsumeteyou yatara majimena yoru naze da ka nakisou ni naru shiawase wa togirenagara mo tsuzuku no desu tsuzuku no desu - English Translation - As I near the peak of this hill, foolish lies seem also to fade away, after I have engraved in my mind this season that I love that is coming shortly. With a splendid chord at just the right time it seems to reach to a tremendous height. More than words I seek contact towards a rushing you. Like powder flying out, it's a stifling heart-throbbing. This moment only I do not run away but stay gazing at you. On a reckless and serious night for some reason I feel I'm going to cry. Even while happiness is paused, it will continue. For even a lost monkey, if he feels good, tomorrow he will be able to laugh. If you look back you are starving for tenderness in a tender era. The start of a dream still has a sort of sweet taste. It is good to carry fragile items in your arms, isn't it? The light from an ancient star shines on us. It will be from now on since the time that there was nothing in the world. If I entrust the scraps of my heart to the cloud that drifts with the south-bound wind, far off... Like powder flying out, it's a stifling heart-throbbing. This moment only I do not run away but stay gazing at you. On a reckless and serious night for some reason I feel I'm going to cry. Even while happiness is paused, it will continue. It will continue. words by Kusano Masamune translated by Robert Goodwin Labels: season one songs hop to: [the frontpage] [my hnc gallery] [roleplay blogs]Comment(s) : 0 | Post a Comment (room201.swf - 1.12MB) Wait for the flash object to load. Hit refresh if: 1.) you're stuck at "STOP" 2.) if you couldn't hear anything. Boku wa ima bet de marukunatte tsumaranai koto kangaeteru Warui yokan no hitotsu hiotsu ni kodomo mitai ni DADA o kone te Mayonaka sugi kimi ni au tame ni motsureta ashi de boku wa tada hashitta Kimi to nani o saigo ni hamasu no darou ironna kotoba ga chirakatta mama Tokidoki reizouko no unari koe ga maru de dare ka no henji no you ni hibiita Mayonaka semai roji ura o nukete hashitta boku wa kage ni oi kosareta Ima kimi no soba de ima kimi no chikaku de Nani ga kawatte shimatta no darou Ima kimi no sono te wa ima kimi no egao wa Nani o motomete iru no darou Akegata ni neru KUSE ga tsuite kazoku chuu kara kemuta ga rareta Itsu no ma ni ka asa ga otozureru to hon no sukoshi kimi ga hanareta ki ga shita Iki ga kireru made hashitta kedo honto wa roku ni mae ni susunjai nai Ima kimi no soba de ima kimi no chikaku de Nani ga kawatte shimatta no darou Nee kimi no omoi wa nee boku no kore kara wa Doko ni mukatte yuku no darou source: hachikuro Labels: season one songs hop to: [the frontpage] [my hnc gallery] [roleplay blogs]Comment(s) : 0 | Post a Comment (tsukinikaeru.swf - 1.01MB) makka na tsuki ga yobu boku ga umareta tokoro sa doko darou kiiroi tsuki ga yobu kimi ga umareta tokoro sa shimetta kibako no naka de meguriaeta mitai da ne kyou no hi yukai ni sugiteyuku mou sayonara da yo kimi no koto ha wasurenai (raanran, rararaanraan, rararaanraanrahaan) makka na tsuki ga yobu daremo shiranai tooku de hikatteiru kiiroi tsuki ga yobu daremo shiranai tooku de hodoketa hadaka no ito de meguriaeta mitai da ne kyou no hi kirei ni sugiteyuku mou sayonara da yo kimi no koto ha wasurenai (raanran, rararaanraan, rararaanraanrahaan) - English Translation - The crimson moon calls. It's the place where I was born. Where could it be? The yellow moon calls. It's the place where you were born, inside a dampened wooden box. It seems we happened upon eachother, didn't we. We shall spend today cheerfully. It's goodbye; I will not forget you. (raanran, rararaanraan, rararaanraanrahaan) The crimson moon calls. Far off where nobody knows, it's shining. The yellow moon calls, far off where nobody knows, on a naked thread that has come loose. It seems we happened upon eachother, didn't we. We shall spend today prettily. It's goodbye; I will not forget you. (raanran, rararaanraan, rararaanraanrahaan) words by Kusano Masamune translation: Robert Goodwin Labels: season one songs hop to: [the frontpage] [my hnc gallery] [roleplay blogs]Comment(s) : 0 | Post a Comment (ougon.swf - 940kb) Wait for the flash object to load. Hit refresh if: 1.) you're stuck at "STOP" 2.) if you couldn't hear anything. Boku no jonetsu wa ima ya nagashita hazu no namida yori Tsumetakunatte shimatta Donna hito yori mo umaku jibun no koto o itsuwareru Chikara o motte shimatta Daijina kotoba o nandomo iouto shite Suikomu iki wa MUNE no tochuu de tsukaeta Donna kotoba de kimi ni tsutaereba ii Hakidasu koe wa itsumo tochuu de togireta Shiranai aida ni bokura wa manatsu no gogo o toori sugi Yami o seotte shimatta Sono usu akari no naka de tesaguri dake de Nani moka mo umaku yarou to shite kita Kimi no negai to boku no uso o awasete Rokugatsu no yoru eien o chikau KISU o shiyou Soshite yozora ni ougon no tsuki o egakou Boku ni dekiru dake no hikari o atsumete Hikari o atsumete Boku no mirai ni hikari nando nakutemo Dareka ga boku no koto o doko ka de waratteitemo Kimi no ashita ga minikuku yugan demo Bokura ga nido to junsui o te ni irerarenakutemo Yozora ni hikaru ougon no tsuki nado nakutemo source: hachikuro Labels: season one songs hop to: [the frontpage] [my hnc gallery] [roleplay blogs]Comment(s) : 0 | Post a Comment (yubikkiri.swf - 950kb) Wait for the flash object to load. Hit refresh if: 1.) you're stuck at "STOP" 2.) if you couldn't hear anything. kousha no urano hosoi michi wa sono mama pu-ru ni tsuzuiteita natsu no mizuno iro to tomo ni kimi no kioku mo tounoiteiku ano hi kaerimichi de kimi to musunda yakusoku wa ima mo soshite korekara mo hatasenai kara itsuka nakushiteshimau yo kimi wa wasurenain darou? yurusenai yo ne dakara nando mo furikaetta kudaranai koto de muki ni natte yubikiri de waratta kimi no kao chiisana kaban ni tsumeta mono wa kekkyoku boku no yume bakari natsu no mizuno no naka kara toutou kimi wa agaru koto naku... dare mo inai pu-ru de boku wa matteru kimi to yakusokushita kara ie ni kaerou to suru to shibuki ga agari boku wa sono ashi o tomerunda - English Translation - The tiny road behind the school Continued further toward the pool And along with the summer blue Your memories begin to fade... The promise I made with you along the path home that day... Now and forever, Can never be kept... Someday it will be lost. But you won't forget, will you? You can't forgive me; that's why You look back so many times... Getting upset over silly little things, You smiled when we locked our fingers in promise. The things you stuffed into that small bag Were ultimately all of my dreams. After all, you never rose up Out of that summer blue. I'll be waiting by the empty pool Because I promised you I would When fog rises as I return home, I stop these legs of mine... source: hachikuro, C1 anime and SK Labels: season one songs hop to: [the frontpage] [my hnc gallery] [roleplay blogs]Comment(s) : 0 | Post a Comment (kakeru.swf - 1.16MB) Wait for the flash object to load. Hit refresh if: 1.) you're stuck at "STOP" 2.) if you couldn't hear anything. Toganai tsuyogari, uso de muri katameta heya Muke dashite miageta yozora Yojireta kanami wo, itsumo no you ni tobi koete Katai hodo wo kakete iku Nitenai bokura wa, hosoi 'to de tsuna gatte iru Yokuaru akai yatsu janaku Ochiatta basho wa, ouki na ki mo sawame kiya 'n de Futari no kokyuu no todake ga shimite iku Kimi to asobu, dare mo ni nai shigaichi Me to me ga autabi warau Yoru wo kakete 'ku, ima wa utanaide Tooku no akari no hou he, kakete iku Kabe no rakugaki, itsushika tomatta tokei ga Eien no jiyuu wo ataeru Korogatta senaka, tsumetai KONKURIITO no kanji Amaku te nigai bero no saki, mou ichidou Detarame ni kaita, bara-iro no sozozu Nishi ni 'nazuma, hikaru Yoru wo kakete 'ku, ima wa utanaide Horobi no sadame yabutte, kakete iku Kimi to asobu, dare mo ni nai shigaichi Me to me ga autabi warau Yoru wo kakete 'ku, ima wa utanaide Tooku no akari no hou he, kakete iku - English Translation - Yoru Wo Kakeru means Race The Night in english With an unconcious bluff, from the room which is painted with a lie I sneak away to gaze into the night sky I jump over the twisted wire mesh as I always do And hitting the hard pavement, I keep running. We who are so different are connected by a thin thread It's not like that strong red string In the place where the huge trees meet, there's barely a noise Just the sound of the both of us breathing As we play together in this empty little town Our eyes meet and we laugh Keep running against the night, not fighting it now Towards that distant light, keep running. The graffitti on the wall, before anyone knows the clock has stopped And we're given eternal freedom Turning my back to the sensation of the cold concrete, And tasting your sweet and bitter tongue, once again. At random, you drew a rose-coloured portrait from your imagination And the lightning in the west made it glow Keep running against the night, not fighting it now Tear away from ruinous decisions, and keep running. As we play together in this empty little town Our eyes meet and we laugh Keep running against the night, not fighting it now Towards that distant light, keep running. Translated by: Kirryn Lia Todd Labels: season one songs hop to: [the frontpage] [my hnc gallery] [roleplay blogs]Comment(s) : 1 | Post a Comment (y.swf - 1MB) Wait for the flash object to load. Hit refresh if: 1.) you're stuck at "STOP" 2.) if you couldn't hear anything. Chiisai na koe de boku wo yobu yami he to te wo nobasu shizuka de nagai yoru narasereteita okizari no toki kara haiagari mujaki ni hohoenda kimi ni au mou ichi do tsuyogaru po-zu ga yoku niteta futari ha hajikiai sono ato hikiatta umareta koro to kawaranai kokoro de sawattara subete ga kiesouna kimi wo mitsumeteita yagate kimi ha tori ni naru boroboro no yakusoku mune ni daite kanashii koto mo aru dakedo yume wo tsuzuku me wo fusenaide maioriru yoake made yagate kimi ha tori ni naru boroboro no yakusoku mune ni idaite kaze ni yureru mugi yasashii hi no omoide kamishimenagara tsugihagi no mira-ju taisetsu na yakusoku me wo fusenaide maioriru yoake made - English Translation - I stretch out my hand to the darkness that calls my name in a small voice, in the stillness of this long night Leaving behind the times I'd grown accustomed to Crawling up your innocent smile, I meet you once again In a pose showing their courage, two people look so alike The snapped meeting after we pulled against each other If you were to touch me with a a heart which hasn't changed since the time of birth, everything would have disappeared while I stared at you Before long you'll turn into a bird there are many crumbly secrets and sad things you hold in your heart, but continue dreaming Don't turn down your eyes until you fly down at dawn Before long you'll turn into a bird- the crumbly secrets you hold in your heart while you think about the wheat shaking in the wind and memories of gentle days patches of a mirage of important secrets Don't turn down your eyes until you fly down at dawn translated by Logan McHenry Labels: season one songs hop to: [the frontpage] [my hnc gallery] [roleplay blogs]Comment(s) : 0 | Post a Comment (sorosoro.swf - 948kb) Wait for the flash object to load. Hit refresh if: 1.) you're stuck at "STOP" 2.) if you couldn't hear anything. Nanda ka dou demo yoku natte gozenchuu SABOtte shimatta Miesuita iiwake o shitara yokei meitte kita Kinou no yoru kanojo ga tabeteta potato chips no fukuro TEREBI o minagara nondeta beer mo sono mama table ni Saenai hibi da to wa omou ironna koto kangae chairu kedo “Denwa kurai yokose” to kazoku wa iu Hanaseru koto wa betsu ni nani mo nai kedo “Tsumaranai” to yoku kanojo wa iu Mou sugu shougo sorosoro ikanakucha Door o akeru to tsumetai kuuki ga GYUU to mimi o tsukanda Knob ni te o kaketa mama boku wa iki o suikon de miru Surechigatta yasekoke ta inu ga boku no hou o mite NIYAA to waratta Shiroi iki ga wazatorashii kuraii ichi ichi karamisuku Shuumatsu ni nareba mou sukoshi ironna koto MASHI ni naru kana “Aishite iru no?” to kanojo wa iu Itsumo umaku benji wa dekinai “SHIKE ta kao suru na” to tomodachi wa iru DAMEiki wa mou ii sorosoro ikanakucha “Otona ni nare yo” to daremo ga iu Boku ni shika mienai YUME wa mou ii “GOMEN” to kuchi guseno you ni boku wa iu Iiwake wa ii sorosoro ikanakucha Labels: season one songs hop to: [the frontpage] [my hnc gallery] [roleplay blogs]Comment(s) : 0 | Post a Comment (sakana.swf - 942kb) Wait for the flash object to load. Hit refresh if: 1.) you're stuck at "STOP" 2.) if you couldn't hear anything. Kazarazu ni kimi no subete to Mazariaesou sa ima sara ne Koibito to yoberu jikan wo Hoshizuna hitotsu ni tojikometa Kotoba ja naku rizumu wa tsuzuku Futari ga mada deau mae kara no Kurikaesu nami no koe tsumetai you to samayou Furueru kata wo daite Dokoni mo modoranai "Kitto mada owaranai yo" to Sakana ni narenai sakana to ka Ikutsu mono tsukuribanashi dekokoro no ichibu wo uruoshite Kono umi wa bokura no umi sa Kakusareta sekai to tsunagu Namariiro ni kagayaku kono umi wa... Kakusareta... Kotoba ja naku... Futari ga mada deau mae kara no Konkuriito ni shimikomu tsumetai hi to samayou Furueru kata wo daite Doko ni mo modoranai - English Translation - Without a doubt Even though its alittle late I think I can blend with your everything The time that I could call you my lover I sealed in in stardust Not the words but the rhythme continues since before we met the repeated voice of the waves wanders with the cold sunlight Embrassing your trembling shoulders.. Returning to nowhere Talking about things like "It won't end yet" and how some fish can't become fish with several stories made up Enriching a part of our souls This ocean Is our ocean linking us to a hidden world This grey ocean shines It's not hidden words Since before we met Wondering on the concret soaked with the cold sunlight Holding your trebling shoulders we return to nowhere. translated by SK Labels: season one songs hop to: [the frontpage] [my hnc gallery] [roleplay blogs]Comment(s) : 0 | Post a Comment (tamagawa.swf - 812kb) Wait for the flash object to load. Hit refresh if: 1.) you're stuck at "STOP" 2.) if you couldn't hear anything. Aojiroki tamagawa no omoi ukabete Suberu you ni odayaka ni kyou ga kureteyuku Kaze no tabibito ni akogareta kokoro yo Minamo no yosei wa tooi hibi no maborochi Boku no naka ni kimi no naka ni Kaze no tabibito ni akogareta kokoro yo Minamo no yosei wa tooi hibi no maborochi Boku no naka ni kimi no naka ni Aojiroki tamagawa no omoi ukabete... - English Translation - Floating my dreams on the bluish white Tama River. Today peacefully slips into night. The soul that envyed the traveler of the wind. The faires on the water surface are illusions from the past. In me and In you. The soul that envyed the traveler of the wind. Suimenno youseiwa tooihibino maboroshi. The faires on the water surface are illusions from the past. In me and In you. Floating my dreams on the bluish white Tama River. Translated by SK Labels: season one songs hop to: [the frontpage] [my hnc gallery] [roleplay blogs]Comment(s) : 0 | Post a Comment (nami.swf - 838kb) Wait for the flash object to load. Hit refresh if: 1.) you're stuck at "STOP" 2.) if you couldn't hear anything. Mite minu furi no mainichi ni naresugite boku wa miushinatta Gara ni mo naku kyou kimi no yasashii kotoba ni jibun wo hidoku hajita Suiheisen no mukougawa ga maru de nozokeru gurai Haresugita sora kageri wa hitotsu sae nai Dareka ga boku wo kegashita dakara boku mo hito wo uragittekita Ai no katachi wo baka rashii tsukurimono da to kosokoso waratta Tooku de hakou ga yureteiru Mou kanashii koto mo subarashii koto mo Muriyari fumitsubushitakunai Labels: season one songs hop to: [the frontpage] [my hnc gallery] [roleplay blogs]Comment(s) : 0 | Post a Comment (august.swf - 981kb) Wait for the flash object to load. Hit refresh if: 1.) you're stuck at "STOP" 2.) if you couldn't hear anything. Moshimo kimi ga inaku natteshimattara Tatoeba neko ya imomushi ni natteshimattara Meso meso to naku yo Demo sono uchi tsugou no ii neta ni shiteshimau ka mo Nee dakara kyou wa sou itsumo yori Nagai denwa wo shiyou Nantonaku kimi ni ushirometai kara Yasashiku furumatteokou Moshimo kimi to tomodachi ni natteitara Shitta fuu nakao de jogenshitekuretanara Boku wa suzushii kao de Riyou suru dake shite gomibako ni sutete shimau Nee dakara kyou wa sanpo ni ikou Daremo inai yoru no machi Tsuki no hikari de taitei no koto wa Utsukushiku mieru kara... Nee dakara kyou wa sou itsumo yori Nagai denwa wo shiyou Nantonaku kimi ni ushirometai kara Yasashiku furumatteokou Nee dakara kyou wa sanpo ni ikou Daremo inai yoru no machi Tsuki no hikari de taitei no koto wa Utsukushiku mieru kara... Labels: season one songs hop to: [the frontpage] [my hnc gallery] [roleplay blogs]Comment(s) : 2 | Post a Comment (naifu.swf - 766kb) Wait for the flash object to load. Hit refresh if: 1.) you're stuck at "STOP" 2.) if you couldn't hear anything. Boku no kotoba ga tarinai no nara Mune wo naifu de saite eguridashite mo ii Kimi no mayoi to iiwake gurai Hontou wa boku datte kizuiteta no sa Itsuka matta anna fuu ni dareka wo nikumu no ka na Datoshitara motto motto Dakishimete toge no you ni kokoro ni sasareba ii Anata ni zutto zutto nokoreba ii Ima sara nani mo iwanai keredo Kimi no kotoba wa zenbu uso de iindarou Konna koto bakari kurikaeshitetara Boku no namida wa itsuka tsuki ni todoku darou Boku wa matta anna fuu ni dareka aiseru no ka na Sono toki wa kitto kitto Kaguwashii kaze no you ni toki ga nagarereba ii Itsumademo zutto zutto tsuzukeba ii - English Translation - If my words are not enough for you You can rip my chest open and cut out the heart with a knife Even I have noticed Your excuses and hesitations Will I someday hate someone like that again? If so, I will more and more embrace you And you can pierce my heart like a splinter As long as I remain forever in your memories Now, I won't say anything again It's okay if all your words are lies If thing like this happens over and over I wonder when will my tears reach the moon Will I ever be loved by someone like that again? At that time, I will let it loose And let the time passes like a breezy wind I hope it continues forever source: Tsuki no Naifu Labels: season one songs hop to: [the frontpage] [my hnc gallery] [roleplay blogs]Comment(s) : 0 | Post a Comment (hachimitsu.swf - 918kb) Wait for the flash object to load. Hit refresh if: 1.) you're stuck at "STOP" 2.) if you couldn't hear anything. Hitori munashiku bisuketto no shiketteru hibi o hete deatta kimi ga hajimete no kokoro sarakedaseru Suteki na koibito hachimitsu tokashiteyuku kogoeru koinu o atatamete natsukashii asobi ga yomigaeru no wa akari no basho made tsunawatari shita kara Garakuta bakari piikooto no poketto ni shinobasete ijippari shai na onna no ko boku o niramitsukeru okashi na koibito hachimitsu tokashityuku chouchou-musubi o hodoku you ni mezurashii hooseki ga hiroenai nara futari no kakera de ma ni awasete shimae suteki na koibito hachimitsu tokashiteyuku akari no basho made tsunawatari shita kara - English Translation - With the lonely days of a futilely dampened biscuit decreasing I meet you and expose my heart to you for the first time. The honey melts from handsome lovers, thawing out the frozen little dog. The reason old familiar fun will be reborn is that they have walked the tightrope to a bright place. Concealing it in a coat pocket filled with nothing but trash the obstinate shy girl shoots a glare at me. The honey melts from strange lovers, as if the ribbon on the package is coming undone. If they can not pick up the rare gem the two pieces (of the two) come completely together. words by Kusano Masamune translated by Robert Goodwin Labels: season one songs hop to: [the frontpage] [my hnc gallery] [roleplay blogs]Comment(s) : 0 | Post a Comment |
|